Характеристика
Назва професії походить від англійських слів “copy” (в одному із значень – текст рекламного оголошення) і “write” (писати), що дійсно відповідає обов’язкам копірайтера, які полягають в написанні текстів рекламного характеру – від назви рекламованого продукту і слогану до цілої статті або сценарію ролика. Професійна діяльність, перш за все, має на увазі аналіз, порівняння і інтерпретацію даних, пропозицію нових рішень. Для виконання основного завдання діяльності потрібна періодична взаємодія з людьми, обмін інформацією з колегами. Мета спеціаліста – повідомити яскравою і зрозумілою мовою інформацію в заданому форматі про переваги рекламованого товару або послуги.
Освіта
Сьогодні в жодному вузі не навчають такої професії, як копірайтер. Не існує і незалежних курсів, на яких би посвячували в основи цього ремесла. Проте є школи-студії і підготовчі програми при найбільших рекламних мережах. Також є можливість отримати початковий досвід в ході стажувань або проходження практики в рекламних агентствах, багато з яких організовують тренінги для своїх співробітників, але для того, щоб в них брати участь, потрібно добитися зарахування в штат компанії.
Успіх в цій професії може чекати тих, хто вміє майстерно працювати із словом: журналістів, лінгвістів, філологів, перекладачів. Головне – розуміти, для кого і з якою метою пишеться текст.
Найчастіше при прийомі на роботу співробітників без необхідного досвіду працедавці керуються не записами в дипломі, а результатами творчих конкурсів і тестових завдань для початківців.
Суміжні кар’єри
В більшості випадків на посаду копірайтера приходять журналісти, фахівці з філологічною і лінгвістичною освітою. На ній сповна можлива часткова зайнятість і різні режими роботи (віддалена, фріланс), тому частенько на цю позицію претендують молоді фахівці, які прагнуть креативної діяльності і побудови кар’єри в рекламній індустрії.
Взагалі, стати копірайтером може будь-яка людина, що володіє:
• аналітичним мисленням, оскільки потрібно правильно задати напрям думки;
• творчими здібностями, для того, щоб підійти до рішення задачі нестандартно, придумати ідею, яка відповідатиме брифу і буде відповідати потребам клієнта;
• хорошими знаннями мови, що дозволяють виражати думки образно, яскраво і зрозуміло для певної цільової аудиторії.
Професійно важливі якості:
• екстравертированість (орієнтація на взаємодію з людьми, товариськість);
• увага до деталей;
• розвинений об’єм уваги (здатність одночасно сприймати декілька об’єктів);
• здібність до створення образу за словесним описом;
• здібність до образного представлення предметів, процесів і явищ;
• просторово-образне мислення;
• творче мислення;
• ерудованість;
• комунікативні здібності (здібності спілкування і взаємодії з людьми);
• музичні здібності;
• навики письмового викладу інформації;
• навики креслення;
• схильність до конструювання і проектування;
• здатність займатися тривалий час кропіткою роботою.
Функціональні обов’язки
Серед основних обов’язків копірайтера можна відзначити наступні:
• участь у виробленні стратегії рекламної кампанії;
• пропозиція креативних ідей для просування рекламних продуктів;
• створення статей рекламного характеру, слоганів, сценаріїв;
• адаптація і редагування рекламних текстів.
Функціональні обов’язки копірайтера, якщо уточнювати формулювання «написання рекламних текстів», досить сильно можуть залежати від конкретного агентства. В одних агентствах коло обов’язків копірайтера дуже широке: фахівці працюють з текстами різних форматів і на різні теми для всіх носіїв, пропонують свої ідеї при розробці рекламних кампаній. Проте їм майже не доводиться мати справи з адаптацією, тобто з переведенням ідей і текстів, створених зарубіжними рекламними фірмами. У інших же агентствах, навпаки, можуть спеціалізуватися на адаптації, або на певному медіанапрямі, або на завданнях клієнтів з вузької сфери бізнесу, наприклад фармацевтики або туризму.
Окрім уміння писати для копірайтера вкрай важливим є уміння слухати, аналізувати і ставити питання, щоб вибрати зі всього об’єму інформації про рекламований продукт найбільш важливі для цільової аудиторії відомості, розставити їх в порядку пріоритету і використовувати для створення рекламних текстів.
Навики
Копірайтер в рекламному агентстві повинен вміти працювати в команді, нерідко в авральному режимі і в будь-якій обстановці. Письменник, що потребує повної тиші і окремого кабінету, для того, щоб творити, не зможе стати копірайтером. Окрім відмінного володіння українською мовою і відчуттям стилю, в більшості компаній авторам рекламних текстів необхідно вільно знати англійську мову, у тому числі для адаптації іноземних рекламних текстів, а також впевнено користуватися ПК та Інтернетом.
Плюси та мінуси
Основним плюсом професії копірайтера в рекламному агентстві є широкий спектр поставлених перед ним завдань. Працюючи з різними форматами і жанрами, спеціаліст постійно розширює свій кругозір, відточує і нарощує необхідні навики – стає «професіоналом-багатоверстатником».
В крупних рекламних агентствах, де великий штат копірайтерів ділиться по напрямах, такого «обхвату» може і не бути, зате у вузькій спеціалізації, наприклад, в написанні сценаріїв радіороликів, копірайтер стане асом. Правда, називати його будуть вже сценаристом радіореклами.
Основний мінус в роботі копірайтера – відсутність можливості відпочити від неї. Включившись в процес і почавши думати над поставленим завданням, зосереджений професіонал продовжує виношувати думку і після роботи, і на вихідних, намагаючись черпати ідеї зі всього, що відбувається довкола.
Перспективи
Талановитий копірайтер, що володіє художнім смаком, здатний досить швидко вирости до керівника креативної групи або до креативного директора. А розвиваючи кар’єру в горизонтальному напрямі, такий фахівець може запропонувати свої послуги з написання текстів в іншій професійній області (наприклад, в політичному піарі, де чітке знання цільової аудиторії і віртуозне володіння словом дуже затребуване), стати спіч-райтером, журналістом або письменником.
Матеріал із сайту http://www.robota.lviv.ua