Proforientator.info
Обирай свою професію правильно!!!

Літературний перекладач

translationsЛітературний перекладач – той фахівець, який якісно та повно передає зміст твору, написаного іншою мовою. Вони можуть перекладати будь-які матеріали (газетні та журнальні, поезію, розповіді, романи й т.д.).

Специфіка професії

Літературний переклад – це творчий виклад: перекладач створює новий текст  мовою перекладу, що відбиває зміст і стиль оригіналу. Тому фахівець повинен знати в досконалості не тільки мову оригіналу, але й свою рідну.

Місце роботи: бюро перекладів, видавництва, ЗМІ.

Особисті якості:

  • літературні здібності
  • грамотність
  • посидючість
  • уважність
  • любов до читання

Кар’єра та зарплата

Гонорар починаючого перекладача невеликий. Зате досвідчені фахівці можуть розраховувати на пристойний заробіток. Розцінки на переклад: від 20$ за аркуш (або 1800 знаків). Штатний співробітник заробляє від $600 на місяць.

Матеріал із сайту – http://www.trud.gov.ua